ルビ(英語: ruby)とは、文章内の任意の文字に対しふりがな/説明/異なる読み方といった役割の文字をより小さな文字で、通常縦書きの際は文字の右側/横書きの際は文字の上側に記されるものである。 明治時代からの日本の活版印刷用語であり、「ルビ活字」を使用し振り仮名(日本語の場合)やピン音(中国語の場合)などを表示したもの。日本で通常使用された5号活字にルビを振る際7号活字(5.25ポイント相当)を用いたが、一方、イギリスから輸入された5.5ポイント活字の呼び名がruby(ルビー)であったことから、この活字を「ルビ活字」とよび、それによってつけられた(振られた)文字を「ルビ」とよぶようになった。明治期つまり19世紀後半のイギリスでは活字の大きさを宝石の名前をつけてよんでいた[1]。 ルビをつけることを一般的に「ルビを振る」と表現する。より専門的な用語として組版業界用語では「ルビを組む」と表現する。少年漫画のように全ての漢字にルビを振るのを「総ルビ」と呼び、難読語、専門用語、架空の人名・地名などあまり用いられない単語だけに振るのを「バラルビ」という[2]。 漢字に読みをつける際に用いる。通常、ひらがなが用いられる。 一般的でない読み方をする固有名詞(特に架空の人名・地名)や、あまり用いられない難読語に読みをつける。 漢字に限らず、任意の文字・単語に対して別の読み方を指定したい場合に使用する。 外来語を翻訳した用語の場合に、その用語自体の読み方は一般的に自明だが元の外来語の発音を提示したい場合に用いる。この場合はカタカナが用いられる。 その他、文書の対象年齢が低い場合など必要に応じ、総ルビを施す(少年・少女漫画など)。また、かつての新聞はルビが多かった(「今日(けふ)」など簡易な物にも振ってあり、総ルビに近い)。 未就学児向けの絵本などにおいて、カタカナ語でさらにひらがなのルビを振ることがある。
吉田カバン リー converse addict nike plus プーマ リーボック colehaan 靴 メンズ redwing thrasher ホーキンス innovator adidas originals